国家层面的国际交往一般比较注重委婉修辞的应用,因为其特殊的社交场合,对委婉修辞语言的要求更加得体、文雅,国际性的语言交际同时也促进委婉语的词汇量和应用不断地进行国际性的融合而变得更为丰富。在政治外交中,尤其是词汇的应用上都会更为婉约,比如在经济危机的大环境下,经济危机的单词是economic crisis,但是在国际交往的重要场合,如国际型的对外记者会等,就不会直接将这个词用来表达经济危机这一状况,而是用更为委婉的recession(经济倒退),depreeion(经济萧条);如果是在具有一定国际影响力的信息平台在面临国家政策的失败时都不会直接用failure,而是会用更为间接的incomplete success;将death penalty(死刑)换成capital punishment;甚至处死犯人的电椅electrical chair也被称之为hot chair。有资料显示:美国在越南战争时期为维护美国道德正义形象,掩人耳目,而在对外公开的通讯上将侵略invade的英文表达为involvement, pre-emptive;二战时期的集中营也不用concetration,而是用strategic villages来代替表达;将残忍的种族灭绝genocide用final solution来代替,这些委婉词汇的应用有政治因素在,也是为了在某种特定的社会环境下考虑社会道德和正义的国家形象。